-
Website
http://www.attentionmax.com/ -
Original page
http://www.attentionmax.com/blog/2009/07/translation_in_42_languages.php -
Subscribe
All Comments -
Community
-
Top Commenters
-
Runcible
5 comments · 1 points
-
maxkalehoff
237 comments · 5 points
-
Michel Fortin
5 comments · 9 points
-
plazure
3 comments · 1 points
-
briancarter
3 comments · 4 points
-
-
Popular Threads
-
Passion Flight
2 weeks ago · 2 comments
-
Another Reason Costco Rocks: Double-Seat Shopping Carts
3 weeks ago · 3 comments
-
Social-Media Experts: Snake Oil Salesmen?
2 weeks ago · 2 comments
-
Happy Birthday Dot Dot
4 weeks ago · 4 comments
-
Introducing The Cast Of Dads
2 weeks ago · 2 comments
-
Passion Flight
Of course the inefficiency may derive from the fact that English and Japanese don’t share common etymology. It may very well be possible that we will always need humans to make sense of translating those two languages. (And that enables someone like myself to remain useful.)
I’d been curious how much better it would work for other languages. Will look forward to read comments by others.
Chinese/Mandarin would be poor as well. Hopefully the translation
service will at least make this blog more discoverable, and then
people can revert to the English root English version. Of course, that
would necessitate understanding English.
indexing mediocre translations could make your content more discoverable to
people not searching in English (or whatever your root language is). Then,
hopefully, visitors would be fluent in your root language, and can enjoy the
original.
http://marc.poirier.com
It's a blog on fishing. :)
Congratulations, it's awesome!
Flags don't always correspond to the languages. Perhaps a simple list would
be better. Now that I have your email, I'll invite you to our startup's
monthly open house, Interesting Cafe. Cheers.